From d837803fcffaa2ab43eab9b88d4c3178b89cd078 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Victor Ibragimov Date: Tue, 9 Jul 2013 15:11:15 +0500 Subject: [PATCH] Tajik translation updated --- po-properties/tg.po | 633 ++++++++++++++++++++++++-------------------- 1 file changed, 353 insertions(+), 280 deletions(-) diff --git a/po-properties/tg.po b/po-properties/tg.po index d5044e968a..40c2a786b7 100644 --- a/po-properties/tg.po +++ b/po-properties/tg.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk" "%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2013-04-19 17:57+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-06-18 10:31+0500\n" +"PO-Revision-Date: 2013-07-09 15:06+0500\n" "Last-Translator: Victor Ibragimov \n" "Language-Team: \n" "Language: Tajik\n" @@ -29,19 +29,19 @@ msgstr "Навъи курсор" #: ../gdk/gdkcursor.c:127 msgid "Standard cursor type" -msgstr "" +msgstr "Намуди курсори стандартӣ" #: ../gdk/gdkcursor.c:135 msgid "Display of this cursor" -msgstr "" +msgstr "Намоиши ин курсор" #: ../gdk/gdkdevice.c:109 msgid "Device Display" -msgstr "" +msgstr "Намоиши дастгоҳ" #: ../gdk/gdkdevice.c:110 msgid "Display which the device belongs to" -msgstr "" +msgstr "Дисплейе, ки дастгоҳ ба он тааллуқ дорад" #: ../gdk/gdkdevice.c:124 msgid "Device manager" @@ -49,7 +49,7 @@ msgstr "Мудири дастгоҳҳо" #: ../gdk/gdkdevice.c:125 msgid "Device manager which the device belongs to" -msgstr "" +msgstr "Мудири дастгоҳе, ки дастгоҳ ба он тааллуқ дорад" #: ../gdk/gdkdevice.c:139 ../gdk/gdkdevice.c:140 msgid "Device name" @@ -61,7 +61,7 @@ msgstr "Навъи дастгоҳ" #: ../gdk/gdkdevice.c:155 msgid "Device role in the device manager" -msgstr "" +msgstr "Нақши дастгоҳ дар мудири дастгоҳ" #: ../gdk/gdkdevice.c:171 msgid "Associated device" @@ -73,39 +73,39 @@ msgstr "Нишондиҳанда ё клавиатураи марбут ба и #: ../gdk/gdkdevice.c:185 msgid "Input source" -msgstr "" +msgstr "Манбаи вуруд " #: ../gdk/gdkdevice.c:186 msgid "Source type for the device" -msgstr "" +msgstr "Намуди манбаъ барои дастгоҳ" #: ../gdk/gdkdevice.c:201 ../gdk/gdkdevice.c:202 msgid "Input mode for the device" -msgstr "" +msgstr "Ҳолати вуруд барои дастгоҳ" #: ../gdk/gdkdevice.c:217 msgid "Whether the device has a cursor" -msgstr "" +msgstr "Оё дастгоҳ курсор дорад ё на" #: ../gdk/gdkdevice.c:218 msgid "Whether there is a visible cursor following device motion" -msgstr "" +msgstr "Оё курсори аён дар идомаи ҳаракати дастгоҳ ҳаст ё на" #: ../gdk/gdkdevice.c:232 ../gdk/gdkdevice.c:233 msgid "Number of axes in the device" -msgstr "" +msgstr "Миқдори меҳварҳо дар дастгоҳ" #: ../gdk/gdkdevicemanager.c:171 msgid "Display for the device manager" -msgstr "" +msgstr "Намоиш барои мудири дастгоҳ" #: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:179 msgid "Default Display" -msgstr "" +msgstr "Намоиши пешфарз" #: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:180 msgid "The default display for GDK" -msgstr "" +msgstr "Намоиши пешфарз барои GDK" #: ../gdk/gdkscreen.c:91 msgid "Font options" @@ -113,7 +113,7 @@ msgstr "Имконоти шрифт" #: ../gdk/gdkscreen.c:92 msgid "The default font options for the screen" -msgstr "" +msgstr "Имконоти пешфарзи шрифт барои экран" #: ../gdk/gdkscreen.c:99 msgid "Font resolution" @@ -121,7 +121,7 @@ msgstr "Возеҳии шрифт" #: ../gdk/gdkscreen.c:100 msgid "The resolution for fonts on the screen" -msgstr "" +msgstr "Возеҳӣ барои шрифтҳо дар экран" #: ../gdk/gdkwindow.c:394 ../gdk/gdkwindow.c:395 msgid "Cursor" @@ -129,11 +129,11 @@ msgstr "Курсор" #: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:112 msgid "Opcode" -msgstr "" +msgstr "Рамзи амал" #: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:113 msgid "Opcode for XInput2 requests" -msgstr "" +msgstr "Дархостҳои рамзи амал барои XInput2" #: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:119 msgid "Major" @@ -149,7 +149,7 @@ msgstr "Иловагӣ" #: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:127 msgid "Minor version number" -msgstr "" +msgstr "Шумораи версияи ҳадди ақал" #: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:138 msgid "Device ID" @@ -161,27 +161,27 @@ msgstr "Муайянкунандаи дастгоҳ" #: ../gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:97 msgid "Cell renderer" -msgstr "" +msgstr "Ҷубронкунандаи занг" #: ../gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:98 msgid "The cell renderer represented by this accessible" -msgstr "" +msgstr "Ҷубронкунандаи занг бо мавриди зерин намоиш дода мешавад" #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:323 msgid "Has Opacity Control" -msgstr "" +msgstr "Идоракунии шаффофият дорад" #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:324 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" -msgstr "" +msgstr "Оё интихобкунандаи ранг шаффофияти танзимро иҷозат медиҳад ё на" #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:330 msgid "Has palette" -msgstr "" +msgstr "Лавҳаи рассомӣ дорад" #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:331 msgid "Whether a palette should be used" -msgstr "" +msgstr "Оё лавҳаи рассомӣ истифода шавад ё на" #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:345 ../gtk/gtkcolorbutton.c:203 msgid "Current Color" @@ -197,7 +197,7 @@ msgstr "Алфа-канали ҷорӣ" #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:353 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -msgstr "" +msgstr "Қимати шаффофияти ҷорӣ (0 пурра шаффоф, 65535 пурра ношаффоф)" #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:367 msgid "Current RGBA" @@ -213,7 +213,7 @@ msgstr "Интихоби ранг" #: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:139 msgid "The color selection embedded in the dialog." -msgstr "" +msgstr "Интихоби ранги гузошташуда дар гуфтугӯ." #: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:145 msgid "OK Button" @@ -221,7 +221,7 @@ msgstr "Тугмаи OK" #: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:146 msgid "The OK button of the dialog." -msgstr "" +msgstr "Тугмаи OK дар равзанаи гуфтугӯ." #: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:152 msgid "Cancel Button" @@ -253,7 +253,7 @@ msgstr "Матни пешнамоиш" #: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:251 ../gtk/gtkfontchooser.c:92 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" -msgstr "" +msgstr "Матн барои намоиш бо мақсади нишон додани шрифти интихобшуда" #: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:224 ../gtk/gtkcombobox.c:1067 #: ../gtk/gtkentry.c:903 ../gtk/gtkmenubar.c:213 ../gtk/gtkstatusbar.c:174 @@ -263,53 +263,59 @@ msgstr "Намуди соя" #: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:225 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container" -msgstr "" +msgstr "Пайдошавии сояе, ки дарбаргирандаро иҳота мекунад" #: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:233 msgid "Handle position" -msgstr "" +msgstr "Мавқеияти даста" #: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:234 msgid "Position of the handle relative to the child widget" -msgstr "" +msgstr "Мавқеияти даста вобаста ба виҷети иловагӣ" #: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:242 msgid "Snap edge" -msgstr "" +msgstr "Канори часпиш" #: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:243 msgid "" "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " "handlebox" msgstr "" +"Канори ҷаъбаи дастӣ, ки барои ҷойгир кардани қутии дастӣ бо нуқтаи " +"истиқрорӣ пайваст мешавад" #: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:251 msgid "Snap edge set" -msgstr "" +msgstr "Маҷмӯи канори часпиш" #: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:252 msgid "" "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from " "handle_position" msgstr "" +"Оё арзиш аз хусусияти snap_edge ё арзиши ҳосилшуда аз handle_position " +"истифода мешавад ё на" #: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:259 msgid "Child Detached" -msgstr "" +msgstr "Ҷудошудаи иловагӣ" #: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:260 msgid "" "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or " "detached." msgstr "" +"Қимати мантиқии нишондиҳанда новобаста аз замима шудан ё ҷудо шудани қуттии " +"дастӣ." #: ../gtk/deprecated/gtkstyle.c:474 msgid "Style context" -msgstr "" +msgstr "Таносуби сабк" #: ../gtk/deprecated/gtkstyle.c:475 msgid "GtkStyleContext to get style from" -msgstr "" +msgstr "GtkStyleContext барои гирифтани сабк аз" #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:191 msgid "Rows" @@ -317,7 +323,7 @@ msgstr "Сатрҳо" #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:192 msgid "The number of rows in the table" -msgstr "" +msgstr "Шумораи сатрҳо дар ҷадвал" #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:200 msgid "Columns" @@ -325,56 +331,56 @@ msgstr "Сутунҳо" #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:201 msgid "The number of columns in the table" -msgstr "" +msgstr "Шумораи сутунҳо дар ҷадвал" #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:209 ../gtk/gtkgrid.c:1405 msgid "Row spacing" -msgstr "" +msgstr "Фосилагузории сатр" #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:210 ../gtk/gtkgrid.c:1406 msgid "The amount of space between two consecutive rows" -msgstr "" +msgstr "Миқдори фосила байни ду сатри паёпай" #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:218 ../gtk/gtkgrid.c:1412 msgid "Column spacing" -msgstr "" +msgstr "Фосилагузории сутун" #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:219 ../gtk/gtkgrid.c:1413 msgid "The amount of space between two consecutive columns" -msgstr "" +msgstr "Миқдори фосила байни ду сутуни паёпай" #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:227 ../gtk/gtkbox.c:253 #: ../gtk/gtktoolbar.c:563 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1646 msgid "Homogeneous" -msgstr "" +msgstr "Якхела" #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:228 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height" -msgstr "" +msgstr "Агар TRUE бошад, бар/баландии ҳамаи катакҳо якхела ҳастанд" #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:235 ../gtk/gtkgrid.c:1433 msgid "Left attachment" -msgstr "" +msgstr "Замимаи чап" #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:236 ../gtk/gtkgrid.c:1434 ../gtk/gtkmenu.c:747 msgid "The column number to attach the left side of the child to" -msgstr "" +msgstr "Шумораи сутунҳо барои замима кардани қисми чапи илова ба" #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:242 msgid "Right attachment" -msgstr "" +msgstr "Замимаи рост" #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:243 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" -msgstr "" +msgstr "Шумораи сутунҳо барои замима кардани қисми рости виҷети иловагӣ ба" #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:249 ../gtk/gtkgrid.c:1440 msgid "Top attachment" -msgstr "" +msgstr "Замимаи боло" #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:250 msgid "The row number to attach the top of a child widget to" -msgstr "" +msgstr "Шумораи сатр барои замима кардани болои виҷети иловагӣ" #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:256 msgid "Bottom attachment" @@ -382,43 +388,47 @@ msgstr "Замимаи поён" #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:257 ../gtk/gtkmenu.c:771 msgid "The row number to attach the bottom of the child to" -msgstr "" +msgstr "Шумораи сатр барои замима кардани поёни иловагӣ ба" #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:263 msgid "Horizontal options" -msgstr "" +msgstr "Имконоти уфуқӣ" #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:264 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child" -msgstr "" +msgstr "Имконоти махсус барои рафтори уфуқии иловагӣ" #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:270 msgid "Vertical options" -msgstr "" +msgstr "Имконоти амудӣ" #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:271 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child" -msgstr "" +msgstr "Имконоти махсус барои рафтори амудии иловагӣ" #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:277 ../gtk/gtkheaderbar.c:1314 msgid "Horizontal padding" -msgstr "" +msgstr "Фосиласозии уфуқӣ" #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:278 msgid "" "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " "pixels" msgstr "" +"Фазои иловагӣ барои гузоштан дар байни иловагӣ ва ҳамсояҳои чапу рости он, " +"бо пиксел" #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:284 ../gtk/gtkheaderbar.c:1323 msgid "Vertical padding" -msgstr "" +msgstr "Фосиласозии амудӣ" #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:285 msgid "" "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in " "pixels" msgstr "" +"Фосилаи иловагӣ барои гузоштан дар байни иловагӣ ва ҳамсояҳои болоӣ ва " +"поёнии он, бо пиксел" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:311 msgid "Program name" @@ -429,54 +439,56 @@ msgid "" "The name of the program. If this is not set, it defaults to " "g_get_application_name()" msgstr "" +"Номи барнома. Агар танзим нашуда бошад, он ба g_get_application_name() " +"пешфарз мешавад" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:326 msgid "Program version" -msgstr "" +msgstr "Версияи барномавӣ" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:327 msgid "The version of the program" -msgstr "" +msgstr "Версияи барнома" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:341 msgid "Copyright string" -msgstr "" +msgstr "Сатри ҳуқуқи муаллиф" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:342 msgid "Copyright information for the program" -msgstr "" +msgstr "Иттилооти ҳуқуқи муаллиф барои барнома" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:359 msgid "Comments string" -msgstr "" +msgstr "Сатри шарҳҳо" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:360 msgid "Comments about the program" -msgstr "" +msgstr "Шарҳҳо дар бораи барнома" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:410 msgid "License Type" -msgstr "" +msgstr "Намуди иҷозатнома" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:411 msgid "The license type of the program" -msgstr "" +msgstr "Намуди иҷозатномаи барнома" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:427 msgid "Website URL" -msgstr "" +msgstr "URL -и вебсайт" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:428 msgid "The URL for the link to the website of the program" -msgstr "" +msgstr "URL барои пайвастшавӣ ба вебсайти барнома" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:442 msgid "Website label" -msgstr "" +msgstr "Барчаспи вебсайт" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:443 msgid "The label for the link to the website of the program" -msgstr "" +msgstr "Барчасп барои пайвастшавӣ ба вебсайти барнома" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:459 msgid "Authors" @@ -484,15 +496,15 @@ msgstr "Муаллифон" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:460 msgid "List of authors of the program" -msgstr "" +msgstr "Рӯйхати муаллифҳои барнома" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:476 msgid "Documenters" -msgstr "" +msgstr "Ҳуҷҷатгузорҳо" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:477 msgid "List of people documenting the program" -msgstr "" +msgstr "Рӯйхати шахсони ҳуҷҷатгузори барнома" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:493 msgid "Artists" @@ -500,16 +512,16 @@ msgstr "Ҳунармандон" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:494 msgid "List of people who have contributed artwork to the program" -msgstr "" +msgstr "Рӯйхати шахсоне, ки дар ороиши барнома саҳм доштанд" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:511 msgid "Translator credits" -msgstr "" +msgstr "Эътибори тарҷумон" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:512 msgid "" "Credits to the translators. This string should be marked as translatable" -msgstr "" +msgstr "Эътибор ба тарҷумон. Сатри мазкур бояд тарҷумашаванда ҳисобида шавад" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:527 msgid "Logo" @@ -520,6 +532,8 @@ msgid "" "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " "gtk_window_get_default_icon_list()" msgstr "" +"Тамға барои дар бораи қуттӣ. Агар он танзим нашуда бошад, он ба " +"gtk_window_get_default_icon_list() пешфарз мешавад" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:543 msgid "Logo Icon Name" @@ -528,30 +542,31 @@ msgstr "Номи нишонаи тамға" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:544 msgid "A named icon to use as the logo for the about box." msgstr "" +"Нишонаи номбаршуда барои истифодабарӣ ҳамчун тамға барои дар бораи қуттӣ." #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:557 msgid "Wrap license" -msgstr "" +msgstr "Иҷозатномаи печондан" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:558 msgid "Whether to wrap the license text." -msgstr "" +msgstr "Оё матни иҷозатнома печонда мешавад ё на." #: ../gtk/gtkaccellabel.c:188 msgid "Accelerator Closure" -msgstr "Бастани суръатфизо" +msgstr "Бастани шитобдиҳанда" #: ../gtk/gtkaccellabel.c:189 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" -msgstr "" +msgstr "Наздикшавӣ барои намоиш додани тағйироти шитобдиҳанда" #: ../gtk/gtkaccellabel.c:195 msgid "Accelerator Widget" -msgstr "Виҷети суръатфизо" +msgstr "Виҷети шитобдиҳанда" #: ../gtk/gtkaccellabel.c:196 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" -msgstr "" +msgstr "виҷет барои намоиш додани тағйироти шитобдиҳанда" #: ../gtk/gtkaccessible.c:158 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:353 msgid "Widget" @@ -559,7 +574,7 @@ msgstr "Виҷет" #: ../gtk/gtkaccessible.c:159 msgid "The widget referenced by this accessible." -msgstr "" +msgstr "Виҷети иқтибосшуда бо дастрасии мазкур." #: ../gtk/gtkactionable.c:70 msgid "action name" @@ -567,7 +582,7 @@ msgstr "номи фаъолият" #: ../gtk/gtkactionable.c:71 msgid "The name of the associated action, like 'app.quit'" -msgstr "" +msgstr "Номи амалҳои алоқаманд, мисли 'app.quit'" #: ../gtk/gtkactionable.c:75 msgid "action target value" @@ -575,7 +590,7 @@ msgstr "қимати ҳадафи фаъолият" #: ../gtk/gtkactionable.c:76 msgid "The parameter for action invocations" -msgstr "" +msgstr "Параметри даъват ба амал" #: ../gtk/gtkaction.c:220 ../gtk/gtkactiongroup.c:228 ../gtk/gtkprinter.c:123 #: ../gtk/gtktextmark.c:126 ../gtk/gtkthemingengine.c:258 @@ -584,7 +599,7 @@ msgstr "Ном" #: ../gtk/gtkaction.c:221 msgid "A unique name for the action." -msgstr "" +msgstr "Номи ягона барои амал." #: ../gtk/gtkaction.c:239 ../gtk/gtkbutton.c:232 ../gtk/gtkexpander.c:288 #: ../gtk/gtkframe.c:170 ../gtk/gtklabel.c:721 ../gtk/gtkmenuitem.c:430 @@ -595,6 +610,8 @@ msgstr "Барчасп" #: ../gtk/gtkaction.c:240 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action." msgstr "" +"Барчаспи истифодашаванда барои ҷузъҳои меню ва тугмаҳо, ки ин амалро фаъол " +"мекунанд." #: ../gtk/gtkaction.c:256 msgid "Short label" @@ -603,6 +620,7 @@ msgstr "Барчаспи кӯтоҳ" #: ../gtk/gtkaction.c:257 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons." msgstr "" +"Барчаспи кӯтоҳтар, ки шояд дар тугмаҳои навори абзор истифода бурда мешаванд." #: ../gtk/gtkaction.c:265 msgid "Tooltip" @@ -610,15 +628,16 @@ msgstr "Маслиҳатҳои система" #: ../gtk/gtkaction.c:266 msgid "A tooltip for this action." -msgstr "" +msgstr "Абзори маслиҳат барои ин амал." #: ../gtk/gtkaction.c:281 msgid "Stock Icon" -msgstr "" +msgstr "Нишонаи захира" #: ../gtk/gtkaction.c:282 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." msgstr "" +"Нишонаи захира, ки дар виҷетҳои нишондиҳандаи ин амал намоиш дода мешаванд." #: ../gtk/gtkaction.c:302 ../gtk/gtkstatusicon.c:263 msgid "GIcon" @@ -627,7 +646,7 @@ msgstr "GIcon" #: ../gtk/gtkaction.c:303 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:246 #: ../gtk/gtkimage.c:311 ../gtk/gtkstatusicon.c:264 msgid "The GIcon being displayed" -msgstr "" +msgstr "GIcon , ки намоиш дода мешавад" #: ../gtk/gtkaction.c:323 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:211 #: ../gtk/gtkimage.c:293 ../gtk/gtkprinter.c:172 ../gtk/gtkstatusicon.c:247 @@ -638,64 +657,72 @@ msgstr "Номи нишона" #: ../gtk/gtkaction.c:324 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:212 #: ../gtk/gtkimage.c:294 ../gtk/gtkstatusicon.c:248 msgid "The name of the icon from the icon theme" -msgstr "" +msgstr "Номи нишона аз мавзӯи нишона" #: ../gtk/gtkaction.c:331 ../gtk/gtktoolitem.c:191 msgid "Visible when horizontal" -msgstr "" +msgstr "Ҳангоми уфуқӣ будан аён аст" #: ../gtk/gtkaction.c:332 ../gtk/gtktoolitem.c:192 msgid "" "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " "orientation." msgstr "" +"Оё объекти навори абзор ҳангоми ба таври уфуқӣ ҷойгир будани навори абзор " +"аён ҳаст ё на." #: ../gtk/gtkaction.c:347 msgid "Visible when overflown" -msgstr "" +msgstr "Ҳангоми саррез будан аён аст" #: ../gtk/gtkaction.c:348 msgid "" "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar " "overflow menu." msgstr "" +"Агар TRUE бошад, ваколатҳои ҷузиёти абзор барои ин амал дар менюи саррези " +"навори абзор намоиш дода мешаванд." #: ../gtk/gtkaction.c:355 ../gtk/gtktoolitem.c:198 msgid "Visible when vertical" -msgstr "" +msgstr "Ҳангоми амудӣ будан аён аст" #: ../gtk/gtkaction.c:356 ../gtk/gtktoolitem.c:199 msgid "" "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " "orientation." msgstr "" +"Оё объекти навори абзор ҳангоми ба таври амудӣ ҷойгир будани навори абзор " +"аён ҳаст ё на." #: ../gtk/gtkaction.c:363 ../gtk/gtktoolitem.c:205 msgid "Is important" -msgstr "" +msgstr "Муҳим аст" #: ../gtk/gtkaction.c:364 msgid "" "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for " "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." msgstr "" +"Оё амал муҳим пешбинӣ шудааст ё на. Вақте ки ДУРУСТ аст, ваколати объекти " +"абзор барои ин амал матнро дар шакли GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ нишон медиҳад." #: ../gtk/gtkaction.c:372 msgid "Hide if empty" -msgstr "" +msgstr "Агар холӣ бошад пинҳон кунед" #: ../gtk/gtkaction.c:373 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." -msgstr "" +msgstr "Вақте ки TRUE аст, ваколати менюи холӣ барои ин амал пинҳон ҳастанд." #: ../gtk/gtkaction.c:379 ../gtk/gtkactiongroup.c:235 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:296 ../gtk/gtkwidget.c:1198 msgid "Sensitive" -msgstr "" +msgstr "Ҳассос" #: ../gtk/gtkaction.c:380 msgid "Whether the action is enabled." -msgstr "" +msgstr "Оё амал фаъол шудааст ё на." #: ../gtk/gtkaction.c:386 ../gtk/gtkactiongroup.c:242 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:298 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:245 @@ -705,7 +732,7 @@ msgstr "Аён" #: ../gtk/gtkaction.c:387 msgid "Whether the action is visible." -msgstr "" +msgstr "Оё амал аён ҳаст ё на." #: ../gtk/gtkaction.c:393 msgid "Action Group" @@ -716,6 +743,7 @@ msgid "" "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal " "use)." msgstr "" +"GtkActionGroup ин GtkAction дар якҷоягӣ бо, ё NULL (барои истифодаи дохилӣ)." #: ../gtk/gtkaction.c:412 ../gtk/gtkbutton.c:353 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:192 msgid "Always show image" @@ -723,19 +751,19 @@ msgstr "Ҳамеша намоиш додани тасвир" #: ../gtk/gtkaction.c:413 ../gtk/gtkbutton.c:354 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:193 msgid "Whether the image will always be shown" -msgstr "" +msgstr "Оё тасвир ҳамеша ишон дода мешавад ё на" #: ../gtk/gtkactiongroup.c:229 msgid "A name for the action group." -msgstr "" +msgstr "Номе барои гурӯҳи амал." #: ../gtk/gtkactiongroup.c:236 msgid "Whether the action group is enabled." -msgstr "" +msgstr "Оё гурӯҳи амал фаъол ҳастанд ё на." #: ../gtk/gtkactiongroup.c:243 msgid "Whether the action group is visible." -msgstr "" +msgstr "Оё гурӯҳи амал аён ҳастанд ё на." #: ../gtk/gtkactiongroup.c:249 msgid "Accelerator Group" @@ -743,23 +771,23 @@ msgstr "Гурӯҳи суръатфизо" #: ../gtk/gtkactiongroup.c:250 msgid "The accelerator group the actions of this group should use." -msgstr "" +msgstr "Гурӯҳи шитобдиҳанда амалҳои ин гурӯҳ бояд истифода шавад." #: ../gtk/gtkactivatable.c:287 msgid "Related Action" -msgstr "" +msgstr "Амали вобаста" #: ../gtk/gtkactivatable.c:288 msgid "The action this activatable will activate and receive updates from" -msgstr "" +msgstr "Ин амали фаъолшаванда навсозиҳоро фаъол карда қабул мекунад аз" #: ../gtk/gtkactivatable.c:310 msgid "Use Action Appearance" -msgstr "" +msgstr "Пайдошавии амалро истифода баред" #: ../gtk/gtkactivatable.c:311 msgid "Whether to use the related actions appearance properties" -msgstr "" +msgstr "Оё амалҳои вобаста бахусусиятҳои пайдошавӣ истифода мешаванд ё на." #: ../gtk/gtkadjustment.c:121 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:136 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:230 ../gtk/gtkspinbutton.c:397 @@ -768,7 +796,7 @@ msgstr "Қимат" #: ../gtk/gtkadjustment.c:122 msgid "The value of the adjustment" -msgstr "" +msgstr "Арзиши танзимот" #: ../gtk/gtkadjustment.c:138 msgid "Minimum Value" @@ -776,7 +804,7 @@ msgstr "Қимати хурдтарин" #: ../gtk/gtkadjustment.c:139 msgid "The minimum value of the adjustment" -msgstr "" +msgstr "Арзиши ҳадди ақали танзимот" #: ../gtk/gtkadjustment.c:158 msgid "Maximum Value" @@ -784,23 +812,23 @@ msgstr "Қимати калонтарин" #: ../gtk/gtkadjustment.c:159 msgid "The maximum value of the adjustment" -msgstr "" +msgstr "Арзиши ҳадди аксари танзимот" #: ../gtk/gtkadjustment.c:175 msgid "Step Increment" -msgstr "" +msgstr "Афзоишёбии марҳила" #: ../gtk/gtkadjustment.c:176 msgid "The step increment of the adjustment" -msgstr "" +msgstr "Афзоишёбии марҳилаи танзимот" #: ../gtk/gtkadjustment.c:192 msgid "Page Increment" -msgstr "" +msgstr "Афзоишёбии саҳифа" #: ../gtk/gtkadjustment.c:193 msgid "The page increment of the adjustment" -msgstr "" +msgstr "Афзоишёбии саҳифаи танзимот" #: ../gtk/gtkadjustment.c:212 msgid "Page Size" @@ -808,27 +836,31 @@ msgstr "Андозаи саҳифа" #: ../gtk/gtkadjustment.c:213 msgid "The page size of the adjustment" -msgstr "" +msgstr "Андозаи саҳифаи танзимот" #: ../gtk/gtkalignment.c:135 msgid "Horizontal alignment" -msgstr "" +msgstr "Москунии уфуқӣ" #: ../gtk/gtkalignment.c:136 ../gtk/gtkbutton.c:283 msgid "" "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " "right aligned" msgstr "" +"Мавқеияти уфуқии иловагӣ дар фазои дастрас. 0.0 москунии чап, 1.0 москуниии " +"рост" #: ../gtk/gtkalignment.c:145 msgid "Vertical alignment" -msgstr "" +msgstr "Москунии амудӣ" #: ../gtk/gtkalignment.c:146 ../gtk/gtkbutton.c:302 msgid "" "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " "bottom aligned" msgstr "" +"Мавқеияти амудии иловагӣ дар фазои дастрас. 0.0 москунии боло, 1.0 москунии " +"поён" #: ../gtk/gtkalignment.c:154 msgid "Horizontal scale" @@ -839,58 +871,64 @@ msgid "" "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much " "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" msgstr "" +"Агар фазои уфуқии дастрас калонтар аз талаботи иловагӣ бошад, чанд қадари он " +"барои илова истифода шавад. 0.0 яъне ҳеҷ, 1.0 яъне ҳама" #: ../gtk/gtkalignment.c:163 msgid "Vertical scale" -msgstr "" +msgstr "Миқёси амудӣ" #: ../gtk/gtkalignment.c:164 msgid "" "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of " "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" msgstr "" +"Агар миқёси амудӣ калонтар аз талаботи илова бошад, чанд қадари он барои " +"илова истифода шавад. 0.0 яъне ҳеҷ, 1.0 яъне ҳама" #: ../gtk/gtkalignment.c:181 msgid "Top Padding" -msgstr "" +msgstr "Фосиласозии болоӣ" #: ../gtk/gtkalignment.c:182 msgid "The padding to insert at the top of the widget." -msgstr "" +msgstr "Фосиласозӣ барои дарҷ кардан дар болои виҷет." #: ../gtk/gtkalignment.c:198 msgid "Bottom Padding" -msgstr "" +msgstr "Фосиласозии поёнӣ" #: ../gtk/gtkalignment.c:199 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget." -msgstr "" +msgstr "Фосиласозӣ барои дарҷ кардан дар поёни виҷет." #: ../gtk/gtkalignment.c:215 msgid "Left Padding" -msgstr "" +msgstr "Фосиласозии чап" #: ../gtk/gtkalignment.c:216 msgid "The padding to insert at the left of the widget." -msgstr "" +msgstr "Фосиласозӣ барои дарҷ кардан дар тарафи чапи виҷет" #: ../gtk/gtkalignment.c:232 msgid "Right Padding" -msgstr "" +msgstr "Фосиласозии рост" #: ../gtk/gtkalignment.c:233 msgid "The padding to insert at the right of the widget." -msgstr "" +msgstr "Фосиласозӣ барои дарҷ кардан дар тарафи рости виҷет." #: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:617 msgid "Include an 'Other…' item" -msgstr "" +msgstr "Объекти \"Дигар ...\" -ро дар бар мегирад" #: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:618 msgid "" "Whether the combobox should include an item that triggers a " "GtkAppChooserDialog" msgstr "" +"Новобаста ба он, ки combobox бояд объектеро барои раҳсозӣ кардани " +"GtkAppChooserDialog дар бар гирад" #: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:634 msgid "Show default item" @@ -899,6 +937,7 @@ msgstr "Намоиш додани объектҳои пешфарз" #: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:635 msgid "Whether the combobox should show the default application on top" msgstr "" +"Новобаста ба он, ки combobox барномаи пешфарзро бояд дар боло нишон диҳад" #: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:648 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:650 msgid "Heading" @@ -906,7 +945,7 @@ msgstr "Сарлавҳа" #: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:649 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:651 msgid "The text to show at the top of the dialog" -msgstr "" +msgstr "Матн барои нишон додан дар болои гуфтугӯ" #: ../gtk/gtkappchooser.c:73 msgid "Content type" @@ -914,7 +953,7 @@ msgstr "Намуди мӯҳтаво" #: ../gtk/gtkappchooser.c:74 msgid "The content type used by the open with object" -msgstr "" +msgstr "Навъи мӯҳтавое, ки бо кушодан бо объект истифода шудааст " #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:636 msgid "GFile" @@ -922,7 +961,7 @@ msgstr "GFile" #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:637 msgid "The GFile used by the app chooser dialog" -msgstr "" +msgstr "GFile бо равзанаи гуфтугӯи интихобкунандаи барнома истифода мешавад " #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:946 msgid "Show default app" @@ -930,7 +969,7 @@ msgstr "Намоиш додани барномаҳои пешфарз" #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:947 msgid "Whether the widget should show the default application" -msgstr "" +msgstr "Новобаста аз он, ки виҷет бояд барномаи пешфарзро нишон диҳад" #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:961 msgid "Show recommended apps" @@ -938,7 +977,7 @@ msgstr "Намоиш додани барномаҳои тавсияшуда" #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:962 msgid "Whether the widget should show recommended applications" -msgstr "" +msgstr "Оё виҷет бояд барномаҳои тавсияшударо нишон диҳад ё на" #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:976 msgid "Show fallback apps" @@ -946,7 +985,7 @@ msgstr "Намоиш додани барномаҳои вайроншуда" #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:977 msgid "Whether the widget should show fallback applications" -msgstr "" +msgstr "Оё виҷет бояд барномаҳои захиравиро нишон диҳад ё на" #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:989 msgid "Show other apps" @@ -954,7 +993,7 @@ msgstr "Намоиш додани барномаҳои дигар" #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:990 msgid "Whether the widget should show other applications" -msgstr "" +msgstr "Оё виҷет бояд дигар барномаҳоро нишон диҳад ё на" #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1003 msgid "Show all apps" @@ -962,7 +1001,7 @@ msgstr "Намоиш додани ҳамаи барномаҳо" #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1004 msgid "Whether the widget should show all applications" -msgstr "" +msgstr "Оё виҷет бояд ҳамаи барномаҳоро нишон диҳад ё на" #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1018 msgid "Widget's default text" @@ -970,7 +1009,7 @@ msgstr "Матни пешфарзи виҷет" #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1019 msgid "The default text appearing when there are no applications" -msgstr "" +msgstr "Матни пешфарз замоне пайдо мешавад, ки ягон барнома вуҷуд надорад" #: ../gtk/gtkapplication.c:738 msgid "Register session" @@ -986,7 +1025,7 @@ msgstr "Менюи барнома" #: ../gtk/gtkapplication.c:745 msgid "The GMenuModel for the application menu" -msgstr "" +msgstr "GMenuModel барои менюи барнома" #: ../gtk/gtkapplication.c:751 msgid "Menubar" @@ -994,7 +1033,7 @@ msgstr "Навори меню" #: ../gtk/gtkapplication.c:752 msgid "The GMenuModel for the menubar" -msgstr "" +msgstr "GMenuModel барои навори меню" #: ../gtk/gtkapplication.c:758 msgid "Active window" @@ -1002,7 +1041,7 @@ msgstr "Равзанаи фаъол" #: ../gtk/gtkapplication.c:759 msgid "The window which most recently had focus" -msgstr "" +msgstr "Равзанае, ки ба вақтҳои охир фокус дошт" #: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:1003 msgid "Show a menubar" @@ -1010,7 +1049,7 @@ msgstr "Намоиш додани навори меню" #: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:1004 msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window" -msgstr "" +msgstr "TRUE агар панҷара лавҳаи менюро дар болои панҷара нишон диҳад" #: ../gtk/gtkarrow.c:110 msgid "Arrow direction" @@ -1018,7 +1057,7 @@ msgstr "Самти тирча" #: ../gtk/gtkarrow.c:111 msgid "The direction the arrow should point" -msgstr "" +msgstr "Самти тир бояд нишон диҳад" #: ../gtk/gtkarrow.c:119 msgid "Arrow shadow" @@ -1026,7 +1065,7 @@ msgstr "Сояи тирча" #: ../gtk/gtkarrow.c:120 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" -msgstr "" +msgstr "Пайдошавии соя дар атрофи тир" #: ../gtk/gtkarrow.c:127 ../gtk/gtkcombobox.c:1051 ../gtk/gtkmenu.c:784 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:506 @@ -1043,7 +1082,7 @@ msgstr "Москунии уфуқӣ" #: ../gtk/gtkaspectframe.c:108 msgid "X alignment of the child" -msgstr "" +msgstr "Москунии Х илова" #: ../gtk/gtkaspectframe.c:114 ../gtk/gtkwidget.c:1402 msgid "Vertical Alignment" @@ -1051,7 +1090,7 @@ msgstr "Москунии амудӣ" #: ../gtk/gtkaspectframe.c:115 msgid "Y alignment of the child" -msgstr "" +msgstr "Москунии Y илова" #: ../gtk/gtkaspectframe.c:121 msgid "Ratio" @@ -1059,31 +1098,31 @@ msgstr "Муносибат" #: ../gtk/gtkaspectframe.c:122 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" -msgstr "" +msgstr "Агар obey_child ХАТО бошад таносуб зоҳирӣ аст" #: ../gtk/gtkaspectframe.c:128 msgid "Obey child" -msgstr "" +msgstr "Иҷрои фармони иловагӣ" #: ../gtk/gtkaspectframe.c:129 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" -msgstr "" +msgstr "Миқёси зоҳирии қувва барои вобаста кардани иловаи чорчӯба" #: ../gtk/gtkassistant.c:331 msgid "Header Padding" -msgstr "" +msgstr "Фосиласозии сарварақ" #: ../gtk/gtkassistant.c:332 msgid "Number of pixels around the header." -msgstr "" +msgstr "Рақами пикселҳо дар атрофи сарварақ." #: ../gtk/gtkassistant.c:339 msgid "Content Padding" -msgstr "" +msgstr "Фосиласозии мӯҳтаво" #: ../gtk/gtkassistant.c:340 msgid "Number of pixels around the content pages." -msgstr "" +msgstr "Рақами пикселҳо дар атрофи саҳифаҳои мӯҳтаво." #: ../gtk/gtkassistant.c:356 msgid "Page type" @@ -1091,7 +1130,7 @@ msgstr "Намуди саҳифа" #: ../gtk/gtkassistant.c:357 msgid "The type of the assistant page" -msgstr "" +msgstr "Намуди саҳифаи ёвар" #: ../gtk/gtkassistant.c:372 msgid "Page title" @@ -1099,7 +1138,7 @@ msgstr "Сарлавҳаи саҳифа" #: ../gtk/gtkassistant.c:373 msgid "The title of the assistant page" -msgstr "" +msgstr "Унвони саҳифаи ёвар" #: ../gtk/gtkassistant.c:390 msgid "Header image" @@ -1107,7 +1146,7 @@ msgstr "Тасвири сарлавҳа" #: ../gtk/gtkassistant.c:391 msgid "Header image for the assistant page" -msgstr "" +msgstr "Тасвири сарварақ барои саҳифаи ёвар" #: ../gtk/gtkassistant.c:407 msgid "Sidebar image" @@ -1115,47 +1154,47 @@ msgstr "Тасвири навори ҷонибӣ" #: ../gtk/gtkassistant.c:408 msgid "Sidebar image for the assistant page" -msgstr "" +msgstr "Тасвири лавҳаи канорӣ барои саҳифаи ёвар" #: ../gtk/gtkassistant.c:424 msgid "Page complete" -msgstr "" +msgstr "Охири саҳифа" #: ../gtk/gtkassistant.c:425 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out" -msgstr "" +msgstr "Оё ҳамаи майдонҳои зарурӣ дар саҳифа пур шудаанд" #: ../gtk/gtkbbox.c:158 msgid "Minimum child width" -msgstr "" +msgstr "Бари ҳадди ақали илова" #: ../gtk/gtkbbox.c:159 msgid "Minimum width of buttons inside the box" -msgstr "" +msgstr "Бари ҳадди ақали тугмаҳо дар дохили қуттӣ" #: ../gtk/gtkbbox.c:167 msgid "Minimum child height" -msgstr "" +msgstr "Баландии ҳадди ақали илова" #: ../gtk/gtkbbox.c:168 msgid "Minimum height of buttons inside the box" -msgstr "" +msgstr "Баландии ҳадди ақали тугмаҳо дар дохили қуттӣ" #: ../gtk/gtkbbox.c:176 msgid "Child internal width padding" -msgstr "" +msgstr "Фосиласозии бари дохилии илова" #: ../gtk/gtkbbox.c:177 msgid "Amount to increase child's size on either side" -msgstr "" +msgstr "Миқдори зиёдкунии андозаи илова дар ҳарду тараф" #: ../gtk/gtkbbox.c:185 msgid "Child internal height padding" -msgstr "" +msgstr "Фосиласозии баландии дохилии илова" #: ../gtk/gtkbbox.c:186 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" -msgstr "" +msgstr "Миқдори зиёдкунии андозаи илова дар боло ва поён" #: ../gtk/gtkbbox.c:194 msgid "Layout style" @@ -1165,7 +1204,7 @@ msgstr "Сабки тарҳбандӣ" msgid "" "How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, " "start and end" -msgstr "" +msgstr "Тарзи гузоштани тугмаҳо дар қуттӣ. Арзишҳои эҳтимолӣ" #: ../gtk/gtkbbox.c:203 msgid "Secondary" @@ -1176,14 +1215,17 @@ msgid "" "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e." "g., help buttons" msgstr "" +"Агар TRUE бошад, объекти иловагӣ дар гурӯҳи объектҳои иловагии дуюмдараҷа " +"пайдо мешаванд, масалан тугмаҳои кӯмак" #: ../gtk/gtkbbox.c:211 msgid "Non-Homogeneous" -msgstr "" +msgstr "Ғайригомогенӣ" #: ../gtk/gtkbbox.c:212 msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing" msgstr "" +"Агар TRUE бошад, объекти иловагӣ ба андозагирии якхела татбиқ намешавад " #: ../gtk/gtkbox.c:243 ../gtk/gtkcellareabox.c:315 ../gtk/gtkexpander.c:312 #: ../gtk/gtkheaderbar.c:1305 ../gtk/gtkiconview.c:516 @@ -1193,11 +1235,11 @@ msgstr "Фосилагузорӣ" #: ../gtk/gtkbox.c:244 ../gtk/gtkheaderbar.c:1306 msgid "The amount of space between children" -msgstr "" +msgstr "Миқдори фосила байни объектҳои иловагӣ" #: ../gtk/gtkbox.c:254 msgid "Whether the children should all be the same size" -msgstr "" +msgstr "Оё ҳамаи объектҳои иловагӣ бояд андозаи якхела дошта бошанд ё на" #: ../gtk/gtkbox.c:274 ../gtk/gtkcellareabox.c:335 ../gtk/gtktoolbar.c:555 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1653 ../gtk/gtktoolpalette.c:1083 @@ -1208,6 +1250,8 @@ msgstr "Густариш додан" #: ../gtk/gtkbox.c:275 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" msgstr "" +"Оё вақте ки объекти асосӣ калон мешавад объекти иловагӣ фазои иловагӣ " +"мегирад ё на" #: ../gtk/gtkbox.c:291 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1660 msgid "Fill" @@ -1218,6 +1262,8 @@ msgid "" "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " "used as padding" msgstr "" +"Оё фазои иловагии додашуда ба объекти иловагӣ бояд ба объекти иловагӣ " +"тааллуқ дорад ё ҳамчун фосилагузорӣ истифода мешавад" #: ../gtk/gtkbox.c:299 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:167 msgid "Padding" @@ -1226,6 +1272,8 @@ msgstr "Ҳошияҳои дарун" #: ../gtk/gtkbox.c:300 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" msgstr "" +"Фазои иловагӣ барои гузоштан дар байни объекти иловагӣ ва ҳамсояҳои он, бо " +"пиксел" #: ../gtk/gtkbox.c:306 ../gtk/gtkheaderbar.c:1264 msgid "Pack type" @@ -1236,6 +1284,8 @@ msgid "" "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " "start or end of the parent" msgstr "" +"GtkPackType муайян мекунад, ки оё объекти иловагӣ барои оғоз ё анҷоми " +"объекти асосӣ бо истинод бастабандӣ мешавад ё на" #: ../gtk/gtkbox.c:313 ../gtk/gtkbubblewindow.c:866 ../gtk/gtkheaderbar.c:1271 #: ../gtk/gtknotebook.c:768 ../gtk/gtkpaned.c:348 @@ -1245,7 +1295,7 @@ msgstr "Ҷойгиршавӣ" #: ../gtk/gtkbox.c:314 ../gtk/gtkheaderbar.c:1272 ../gtk/gtknotebook.c:769 msgid "The index of the child in the parent" -msgstr "" +msgstr "Индекси объекти иловагӣ дар объекти асосӣ" #: ../gtk/gtkbubblewindow.c:852 msgid "Relative to" @@ -1253,7 +1303,7 @@ msgstr "Алоқаманд ба" #: ../gtk/gtkbubblewindow.c:853 msgid "Window the bubble window points to" -msgstr "" +msgstr "Гузоштани равзанаи ҳубобӣ, ки ба мавриди зерин ишора мекунад" #: ../gtk/gtkbubblewindow.c:859 msgid "Pointing to" @@ -1261,11 +1311,11 @@ msgstr "Нишондиҳанда ба" #: ../gtk/gtkbubblewindow.c:860 msgid "Rectangle the bubble window points to" -msgstr "" +msgstr "Росткунҷаи равзанаи ҳубобӣ ба мавриди зерин ишора мекунад" #: ../gtk/gtkbubblewindow.c:867 msgid "Position to place the bubble window" -msgstr "" +msgstr "Вазъият барои ҷойгир кардани равзана ҳубобӣ" #: ../gtk/gtkbuilder.c:313 msgid "Translation Domain" @@ -1273,13 +1323,15 @@ msgstr "Домени тарҷума" #: ../gtk/gtkbuilder.c:314 msgid "The translation domain used by gettext" -msgstr "" +msgstr "Домени тарҷума, ки бо gettext истифода мешавад" #: ../gtk/gtkbutton.c:233 msgid "" "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " "widget" msgstr "" +"Матни виҷети барчасп дар дохили тугма, агар тугма барчаспи виҷет дошта " +"бошад. " #: ../gtk/gtkbutton.c:240 ../gtk/gtkexpander.c:296 ../gtk/gtklabel.c:742 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:445 ../gtk/gtktoolbutton.c:246 @@ -1292,40 +1344,44 @@ msgid "" "If set, an underline in the text indicates the next character should be used " "for the mnemonic accelerator key" msgstr "" +"Агар маҷмӯъ бошад, зерхаткашӣ дар матн нишон медиҳад, ки ҳарфи навбатӣ бояд " +"барои калиди ёдмонии суръатафзо истифода шавад" #: ../gtk/gtkbutton.c:248 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:173 msgid "Use stock" -msgstr "" +msgstr "Истифодаи даста" #: ../gtk/gtkbutton.c:249 msgid "" "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" msgstr "" +"Агар таъин шуда бошад, барчасп барои гирифтани объекти даста ба ҷои намоиш " +"додан истифода мешавад" #: ../gtk/gtkbutton.c:256 ../gtk/gtkcombobox.c:857 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:435 msgid "Focus on click" -msgstr "" +msgstr "Тамаркуз ҳангоми зеркунӣ" #: ../gtk/gtkbutton.c:257 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:436 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse" -msgstr "" +msgstr "Оё тугма тамаркузро ҳангоми зер шуданаш бо муш дарёфт мекунад ё на" #: ../gtk/gtkbutton.c:264 msgid "Border relief" -msgstr "" +msgstr "Релефи марз" #: ../gtk/gtkbutton.c:265 msgid "The border relief style" -msgstr "" +msgstr "Сабки релефи марз" #: ../gtk/gtkbutton.c:282 msgid "Horizontal alignment for child" -msgstr "" +msgstr "Москунии уфуқӣ барои объекти иловагӣ" #: ../gtk/gtkbutton.c:301 msgid "Vertical alignment for child" -msgstr "" +msgstr "Москунии амудӣ барои объекти иловагӣ" #: ../gtk/gtkbutton.c:318 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:158 msgid "Image widget" @@ -1333,7 +1389,7 @@ msgstr "Виҷети тасвир" #: ../gtk/gtkbutton.c:319 msgid "Child widget to appear next to the button text" -msgstr "" +msgstr "Виҷети иловагӣ барои пайдо шудан дар канори матни тугма" #: ../gtk/gtkbutton.c:333 msgid "Image position" @@ -1341,7 +1397,7 @@ msgstr "Ҷойгиршавии тасвир" #: ../gtk/gtkbutton.c:334 msgid "The position of the image relative to the text" -msgstr "" +msgstr "Мавқеияти тасвири вобаста ба матн" #: ../gtk/gtkbutton.c:476 msgid "Default Spacing" @@ -1349,45 +1405,53 @@ msgstr "Фосилагузории пешфарз" #: ../gtk/gtkbutton.c:477 msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons" -msgstr "" +msgstr "Фосилаи иловагӣ барои илова кардан ба тугмаҳои GTK_CAN_DEFAULT" #: ../gtk/gtkbutton.c:491 msgid "Default Outside Spacing" -msgstr "" +msgstr "Фосилагузории берунии пешфарз" #: ../gtk/gtkbutton.c:492 msgid "" "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside " "the border" msgstr "" +"Фосилаи иловагӣ барои илова кардан ба тугмаҳои GTK_CAN_DEFAULT , ки ҳамеша " +"аз марз берун мебароянд" #: ../gtk/gtkbutton.c:497 msgid "Child X Displacement" -msgstr "" +msgstr "Ҷойивазкунии объекти иловагии Х" #: ../gtk/gtkbutton.c:498 msgid "" "How far in the x direction to move the child when the button is depressed" msgstr "" +"Вақте ки тугма зеро карда шудааст, объекти иловагӣ дар самти х то куҷо " +"ҳаракат кунад" #: ../gtk/gtkbutton.c:505 msgid "Child Y Displacement" -msgstr "" +msgstr "Ҷойивазкунии объекти иловагии Y" #: ../gtk/gtkbutton.c:506 msgid "" "How far in the y direction to move the child when the button is depressed" msgstr "" +"Вақте ки тугма зеро карда шудааст, объекти иловагӣ дар самти у то куҷо " +"ҳаракат кунад" #: ../gtk/gtkbutton.c:522 msgid "Displace focus" -msgstr "" +msgstr "Ҷойи фокусро иваз кунед" #: ../gtk/gtkbutton.c:523 msgid "" "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus " "rectangle" msgstr "" +"Оё хусусиятҳои child_displacement_x/_y бояд ба росткунҷаи фокус таъсир " +"расонанд ё на" #: ../gtk/gtkbutton.c:539 ../gtk/gtkentry.c:810 ../gtk/gtkentry.c:1976 msgid "Inner Border" @@ -1395,7 +1459,7 @@ msgstr "Марзи дохилӣ" #: ../gtk/gtkbutton.c:540 msgid "Border between button edges and child." -msgstr "" +msgstr "Марз байни канорҳои тугма ва объекти иловагӣ" #: ../gtk/gtkbutton.c:553 msgid "Image spacing" @@ -1403,7 +1467,7 @@ msgstr "Фосилагузории тасвирҳо" #: ../gtk/gtkbutton.c:554 msgid "Spacing in pixels between the image and label" -msgstr "" +msgstr "Фосилагузорӣ бо пиксел байни тасвир ва барчасп" #: ../gtk/gtkcalendar.c:469 msgid "Year" @@ -1419,7 +1483,7 @@ msgstr "Моҳ" #: ../gtk/gtkcalendar.c:484 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" -msgstr "" +msgstr "Моҳи интихобшуда (бо рақамҳои байни 0 ва 11)" #: ../gtk/gtkcalendar.c:498 msgid "Day" @@ -1430,6 +1494,8 @@ msgid "" "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " "currently selected day)" msgstr "" +"Рӯзи интихобшуда ( бо рақамҳои байни 1 ва 31, ё 0 барои бекор кардани рӯзи " +"интихобшудаи ҷорӣ)" #: ../gtk/gtkcalendar.c:513 msgid "Show Heading" @@ -1437,7 +1503,7 @@ msgstr "Намоиш додани сарнавор" #: ../gtk/gtkcalendar.c:514 msgid "If TRUE, a heading is displayed" -msgstr "" +msgstr "Агар TRUE бошад, ҷои сарсаҳифа тағйир ёфтааст" #: ../gtk/gtkcalendar.c:528 msgid "Show Day Names" @@ -1445,7 +1511,7 @@ msgstr "Намоиш додани номҳои рӯз" #: ../gtk/gtkcalendar.c:529 msgid "If TRUE, day names are displayed" -msgstr "" +msgstr "Агар TRUE бошад, ҷои номҳои рӯзҳо тағйир ёфтааст" #: ../gtk/gtkcalendar.c:542 msgid "No Month Change" @@ -1453,31 +1519,31 @@ msgstr "Бе тағйирдиҳии моҳ" #: ../gtk/gtkcalendar.c:543 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed" -msgstr "" +msgstr "Агар TRUE бошад, моҳи интихобшуда тағйир намеёбад" #: ../gtk/gtkcalendar.c:557 msgid "Show Week Numbers" -msgstr "" +msgstr "Рақамҳои ҳафтаро намоиш диҳед" #: ../gtk/gtkcalendar.c:558 msgid "If TRUE, week numbers are displayed" -msgstr "" +msgstr "Агар TRUE бошад, ҷои рақамҳои ҳафта тағйир ёфтааст" #: ../gtk/gtkcalendar.c:573 msgid "Details Width" -msgstr "" +msgstr "Бари тафсилот" #: ../gtk/gtkcalendar.c:574 msgid "Details width in characters" -msgstr "" +msgstr "Бари тафсилот бо ҳарфҳо" #: ../gtk/gtkcalendar.c:589 msgid "Details Height" -msgstr "" +msgstr "Баландии тафсилот" #: ../gtk/gtkcalendar.c:590 msgid "Details height in rows" -msgstr "" +msgstr "Баландии тафсилот дар сатрҳо" #: ../gtk/gtkcalendar.c:606 msgid "Show Details" @@ -1485,7 +1551,7 @@ msgstr "Намоиш додани тафсилот" #: ../gtk/gtkcalendar.c:607 msgid "If TRUE, details are shown" -msgstr "" +msgstr "Агар TRUE бошад, тафсилот намоиш дода мешавад" #: ../gtk/gtkcalendar.c:619 msgid "Inner border" @@ -1493,31 +1559,31 @@ msgstr "Марзи дохилӣ" #: ../gtk/gtkcalendar.c:620 msgid "Inner border space" -msgstr "" +msgstr "Фосилаи марзи дохилӣ" #: ../gtk/gtkcalendar.c:631 msgid "Vertical separation" -msgstr "" +msgstr "Ҷудокунии амудӣ" #: ../gtk/gtkcalendar.c:632 msgid "Space between day headers and main area" -msgstr "" +msgstr "Фосила байни сарварақҳои рӯз ва минтақаи асосӣ" #: ../gtk/gtkcalendar.c:643 msgid "Horizontal separation" -msgstr "" +msgstr "Ҷудокунии уфуқӣ" #: ../gtk/gtkcalendar.c:644 msgid "Space between week headers and main area" -msgstr "" +msgstr "Фосила байни сарварақҳои ҳафта ва минтақаи асосӣ" #: ../gtk/gtkcellareabox.c:316 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:281 msgid "Space which is inserted between cells" -msgstr "" +msgstr "Фосилае, ки байни катакҳо дарҷ шудааст" #: ../gtk/gtkcellareabox.c:336 msgid "Whether the cell expands" -msgstr "" +msgstr "Оё катак васеъ мешавад ё на" #: ../gtk/gtkcellareabox.c:351 msgid "Align" @@ -1525,15 +1591,15 @@ msgstr "Мос кардан" #: ../gtk/gtkcellareabox.c:352 msgid "Whether cell should align with adjacent rows" -msgstr "" +msgstr "Оё катак бояд бо сатри ҳамсоя бояд мос шавад" #: ../gtk/gtkcellareabox.c:368 msgid "Fixed Size" -msgstr "" +msgstr "Андозаи муайян" #: ../gtk/gtkcellareabox.c:369 msgid "Whether cells should be the same size in all rows" -msgstr "" +msgstr "Оё катакҳо дар ҳамаи сатрҳо андозаи якхела дошта бошанд ё на" #: ../gtk/gtkcellareabox.c:385 msgid "Pack Type" @@ -1544,14 +1610,16 @@ msgid "" "A GtkPackType indicating whether the cell is packed with reference to the " "start or end of the cell area" msgstr "" +"GtkPackType нишон медиҳад, ки оё катак барои оғоз ё хотимаи минтақаи катан " +"бо истинод бастабандӣ мешавад ё на" #: ../gtk/gtkcellarea.c:803 msgid "Focus Cell" -msgstr "" +msgstr "Катакро фокус кунед" #: ../gtk/gtkcellarea.c:804 msgid "The cell which currently has focus" -msgstr "" +msgstr "Катаке, ки ҳозир фокус дорад" #: ../gtk/gtkcellarea.c:822 msgid "Edited Cell" @@ -1559,15 +1627,15 @@ msgstr "Катаки таҳриршуда" #: ../gtk/gtkcellarea.c:823 msgid "The cell which is currently being edited" -msgstr "" +msgstr "Катаке, ки ҳозир таҳрир шуда истодааст" #: ../gtk/gtkcellarea.c:841 msgid "Edit Widget" -msgstr "" +msgstr "Таҳрири виҷет" #: ../gtk/gtkcellarea.c:842 msgid "The widget currently editing the edited cell" -msgstr "" +msgstr "Виҷет ҳозир катаки таҳриршударо таҳрир мекунад" #: ../gtk/gtkcellareacontext.c:117 msgid "Area" @@ -1575,32 +1643,32 @@ msgstr "Ноҳия" #: ../gtk/gtkcellareacontext.c:118 msgid "The Cell Area this context was created for" -msgstr "" +msgstr "Минтақаи катаки ин контекст сохта шудааст, барои" #: ../gtk/gtkcellareacontext.c:134 ../gtk/gtkcellareacontext.c:153 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:308 msgid "Minimum Width" -msgstr "" +msgstr "Бари ҳадди ақал" #: ../gtk/gtkcellareacontext.c:135 ../gtk/gtkcellareacontext.c:154 msgid "Minimum cached width" -msgstr "" +msgstr "Бари ҳадди ақали гирифташуда" #: ../gtk/gtkcellareacontext.c:172 ../gtk/gtkcellareacontext.c:191 msgid "Minimum Height" -msgstr "" +msgstr "Баландии ҳадди ақал" #: ../gtk/gtkcellareacontext.c:173 ../gtk/gtkcellareacontext.c:192 msgid "Minimum cached height" -msgstr "" +msgstr "Баландии ҳадди ақали гирифташуда" #: ../gtk/gtkcelleditable.c:51 msgid "Editing Canceled" -msgstr "" +msgstr "Таҳрир бекор карда шуд" #: ../gtk/gtkcelleditable.c:52 msgid "Indicates that editing has been canceled" -msgstr "" +msgstr "Нишон медиҳад, ки таҳрир бекор карда шуд" #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:148 msgid "Accelerator key" @@ -1608,7 +1676,7 @@ msgstr "Тугмаи суръатфизо" #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:149 msgid "The keyval of the accelerator" -msgstr "" +msgstr "Қимати калидии суръатафзо" #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:165 msgid "Accelerator modifiers" @@ -1616,7 +1684,7 @@ msgstr "Тағйирдиҳандаҳои суръатфизо" #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:166 msgid "The modifier mask of the accelerator" -msgstr "" +msgstr "Маскаи модификатории суръатафзо" #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:183 msgid "Accelerator keycode" @@ -1624,7 +1692,7 @@ msgstr "Рамзи тугмаи суръатфизо" #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:184 msgid "The hardware keycode of the accelerator" -msgstr "" +msgstr "Рамзи калидии сафхтафзори суръатафзо" #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:203 msgid "Accelerator Mode" @@ -1632,7 +1700,7 @@ msgstr "Ҳолати суръатфизо" #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:204 msgid "The type of accelerators" -msgstr "" +msgstr "Навъи суръатафзоҳо" #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:280 msgid "mode" @@ -1640,7 +1708,7 @@ msgstr "ҳолат" #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:281 msgid "Editable mode of the CellRenderer" -msgstr "" +msgstr "Сабки таҳриршавандаи CellRenderer" #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:289 msgid "visible" @@ -1652,11 +1720,11 @@ msgstr "Намоиш додани катак" #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:297 msgid "Display the cell sensitive" -msgstr "" +msgstr "Намоиши катаки ҳассос" #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:304 msgid "xalign" -msgstr "" +msgstr "xalign" #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:305 msgid "The x-align" @@ -1664,7 +1732,7 @@ msgstr "Москунии x" #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:314 msgid "yalign" -msgstr "" +msgstr "yalign" #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:315 msgid "The y-align" @@ -1672,19 +1740,19 @@ msgstr "Москунии y" #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:324 msgid "xpad" -msgstr "" +msgstr "xpad" #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:325 msgid "The xpad" -msgstr "" +msgstr "Панели х" #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:334 msgid "ypad" -msgstr "" +msgstr "ypad" #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:335 msgid "The ypad" -msgstr "" +msgstr "Панели у" #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:344 msgid "width" @@ -1700,31 +1768,31 @@ msgstr "баландӣ" #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:355 msgid "The fixed height" -msgstr "" +msgstr "Баландии муайян" #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:364 msgid "Is Expander" -msgstr "" +msgstr "Густаришдиҳанда аст" #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:365 msgid "Row has children" -msgstr "" +msgstr "Сатр сатрҳои иловагӣ дорад" #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:373 msgid "Is Expanded" -msgstr "" +msgstr "Густариш ёфтааст" #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:374 msgid "Row is an expander row, and is expanded" -msgstr "" +msgstr "Сатр сатри густаришдиҳанда ва густаришёфта аст" #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:381 msgid "Cell background color name" -msgstr "" +msgstr "Номи ранги пасзаминаи катак" #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:382 msgid "Cell background color as a string" -msgstr "" +msgstr "Ранги пасзаминаи катак ҳамчун сатр" #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:396 msgid "Cell background color" @@ -1732,15 +1800,15 @@ msgstr "Ранги пасзаминаи катак" #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:397 msgid "Cell background color as a GdkColor" -msgstr "" +msgstr "Ранги пасзаминаи катак ҳамчун GdkColor" #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:410 msgid "Cell background RGBA color" -msgstr "" +msgstr "Ранги RGBA пасзаминаи катак" #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:411 msgid "Cell background color as a GdkRGBA" -msgstr "" +msgstr "Ранги пасзаминаи катак ҳамчун GdkRGBA" #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:418 msgid "Editing" @@ -1748,7 +1816,7 @@ msgstr "Таҳрир" #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:419 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode" -msgstr "" +msgstr "Оё ҷубронкунандаи катак ҳозир дар ҳолати таҳрир аст ё не" #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:427 msgid "Cell background set" @@ -1756,7 +1824,7 @@ msgstr "Маҷмӯи пасзаминаҳои катак" #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:428 msgid "Whether the cell background color is set" -msgstr "" +msgstr "Оё ранги пасзаминаи катак танзим шудааст ё на" #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:128 msgid "Model" @@ -1764,56 +1832,58 @@ msgstr "Намуна" #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:129 msgid "The model containing the possible values for the combo box" -msgstr "" +msgstr "Модел арзишҳои эҳтимолӣ барои менюи зоҳиршаванда дорад" #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:151 msgid "Text Column" -msgstr "" +msgstr "Сутуни матн" #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:152 msgid "A column in the data source model to get the strings from" -msgstr "" +msgstr "Сутун дар шакли манбаи иттилоот барои гирифтани сатр аз" #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:169 ../gtk/gtkcombobox.c:924 msgid "Has Entry" -msgstr "" +msgstr "Вуруд дорад" #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:170 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones" msgstr "" +"Агар FALSE бошад, нагузоред, ки сатрҳо ворид шаванд, ба ғайр аз онҳое, ки " +"интихоб шудаанд" #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151 msgid "Pixbuf Object" -msgstr "" +msgstr "Объекти Pixbuf " #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152 msgid "The pixbuf to render" -msgstr "" +msgstr "Pixbuf барои ҷуброн" #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:159 msgid "Pixbuf Expander Open" -msgstr "" +msgstr "Кушодашавии густаришдиҳандаи Pixbuf " #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160 msgid "Pixbuf for open expander" -msgstr "" +msgstr "Pixbuf барои кушодани густаришдиҳанда" #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:167 msgid "Pixbuf Expander Closed" -msgstr "" +msgstr "Пӯшидашавии густаришдиҳандаи Pixbuf " #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168 msgid "Pixbuf for closed expander" -msgstr "" +msgstr "Pixbuf барои густаришдиҳандаи пӯшидашуда" #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:175 ../gtk/gtkimage.c:235 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:239 msgid "Stock ID" -msgstr "" +msgstr "ID -и даста" #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:176 msgid "The stock ID of the stock icon to render" -msgstr "" +msgstr "ID -и дастаи аломати даста барои ҷуброн" #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:183 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:157 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:309 ../gtk/gtkstatusicon.c:280 @@ -1822,7 +1892,7 @@ msgstr "Андоза" #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:184 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon" -msgstr "" +msgstr "Арзиши GtkIconSize, ки андозаи аломати ҷуброншударо муайян мекунад" #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:193 msgid "Detail" @@ -1830,15 +1900,15 @@ msgstr "Тафсилот" #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:194 msgid "Render detail to pass to the theme engine" -msgstr "" +msgstr "барои гузаштан ба мотори мавзӯъ тафсилотро ҷуброн кунед" #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:227 msgid "Follow State" -msgstr "" +msgstr "Вазъияти пайгирӣ" #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:228 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state" -msgstr "" +msgstr "Оё вобаста ба вазъият pixbuf -и ҷуброншуда бояд ранга бошад ё не" #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:245 ../gtk/gtkimage.c:310 #: ../gtk/gtkwindow.c:794 @@ -1847,7 +1917,7 @@ msgstr "Нишона" #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:137 msgid "Value of the progress bar" -msgstr "" +msgstr "Арзиши лавҳаи густариш" #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:154 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:255 #: ../gtk/gtkentrybuffer.c:350 ../gtk/gtkentry.c:854 @@ -1858,61 +1928,64 @@ msgstr "Матн" #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:155 msgid "Text on the progress bar" -msgstr "" +msgstr "Матн дар лавҳаи густариш" #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:178 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:143 msgid "Pulse" -msgstr "" +msgstr "Набз" #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:179 msgid "" "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you " "don't know how much." msgstr "" +"Инро ба арзишҳои мусбат насб кунед, ки нишондиҳандаи баъзе пешравиҳо аст, " +"вале чӣ қадар буданашонро намедонед" #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:195 msgid "Text x alignment" -msgstr "" +msgstr "Москунии х -и матн" #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:196 msgid "" "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " "layouts." msgstr "" +"Москунии уфуқии матн, аз 0 (чап) ба 1 (рост). Баръакси тарҳбандиҳои RTL." #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:212 msgid "Text y alignment" -msgstr "" +msgstr "Москунии у -и матн" #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:213 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)." -msgstr "" +msgstr "Москунии амудии матн, аз 0 (боло) ба 1 (поён)" #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:224 ../gtk/gtklevelbar.c:993 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:149 ../gtk/gtkrange.c:432 msgid "Inverted" -msgstr "" +msgstr "Баръакс" #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:225 ../gtk/gtkprogressbar.c:150 msgid "Invert the direction in which the progress bar grows" -msgstr "" +msgstr "Самти афзоиши лавҳаи густаришро баръакс кунед" #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:113 ../gtk/gtkrange.c:424 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:249 ../gtk/gtkspinbutton.c:336 msgid "Adjustment" -msgstr "" +msgstr "Ислоҳ кардан" #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:114 ../gtk/gtkspinbutton.c:337 msgid "The adjustment that holds the value of the spin button" -msgstr "" +msgstr "Ислоҳкуние, ки арзиши тугмаи тобхӯрандаро нигоҳ медорад" #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:129 msgid "Climb rate" -msgstr "" +msgstr "Меъёри баромад" #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:130 ../gtk/gtkspinbutton.c:345 msgid "The acceleration rate when you hold down a button" -msgstr "" +msgstr "Меъёри суръатафзоӣ ҳангоме, ки шумо тугмаеро поён мекунед" #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:143 ../gtk/gtkscale.c:309 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:354 @@ -1921,7 +1994,7 @@ msgstr "Ададҳо" #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:144 ../gtk/gtkspinbutton.c:355 msgid "The number of decimal places to display" -msgstr "" +msgstr "Шумораи ҷойҳои даҳӣ барои намоиш додан" #: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:125 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:120 #: ../gtk/gtkmenu.c:554 ../gtk/gtkspinner.c:114 ../gtk/gtkswitch.c:816 @@ -1932,7 +2005,7 @@ msgstr "Фаъол" #: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:126 msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell" -msgstr "" +msgstr "Оё чархонанда дар катак фаъол (нишон додашуда) аст ё не" #: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:144 msgid "Pulse of the spinner" -- 2.30.2